To Dub or Not to Dub?

How do you prefer to watch foreign films? Subtitled or dubbed?



I personally prefer subtitles… It seems to keep the film in it’s intended origin. Besides, I’ve seen alot of movies with bad english dubs, like Ichi the Killer and Riki-Oh for example. A lot of Japanese films seem to carry bad English-British accents along with them. It completely ruins the movie for me.

Uhh my policy is that i watch the film in the language most appropriate considering the films content ( before where it was made ) Ie its my policy to watch Akira in Japanese with subtitles because its set in Neo Tokyo, but Steam Boy i watch the English Dub… Of course there are exceptions…

"To dub or not to dub that is the question"



Well first I watch it with subs than later on I will watch it dubbed. I have a two disc edition of Master of the flying guillotine first disc is subtitles and the second disc is dubbed, thats the only way it should be imo.

^ I like both ways on the Master of the Flying Guillotine! It is funny dubbed and gives it the original feel with subs!



But other than Kung Fu movies, I would like other movies just dubbed like Thriller!

Sub’d all the way.



Only time you’ll see me with dubs on is for KUNG FAUX

I always watch it with sub, Im norweigan and my english aint that good so I can understand slang and hard words.

Subtitles.

Subtitles is the only way to go.

[quote=“Seth_Gecko”]
Subtitles is the only way to go.
[/quote]

Yeah.

[quote=“GRINDHOUSE”]
^ I like both ways on the Master of the Flying Guillotine! It is funny dubbed and gives it the original feel with subs!
[/quote]

…Although I suppose that watching a cheap a$$ Kung Fu flick with bad English dubs always makes for a good time, too. :slight_smile:



I believe Kung Pow was loosely based off this theory :wink:

[quote=“Bad Max”]
Yeah.
[/quote]

double yeah.

I still get a kick when watching dubbed movies though. The Bruce Lee flicks I watched as a kid were all dubbed (sometimes with hilarious results too), and needless to say they hold a special place in my heart. Strange as it may seem those are the versions I prefer watching for nostalgia reasons. If I want to watch an Asian film for the first time, then that’s a different story.

[quote=“Scarface”]
The Bruce Lee flicks I watched as a kid were all dubbed (sometimes with hilarious results too), and needless to say they hold a special place in my heart. Strange as it may seem those are the versions I prefer watching for nostalgia reasons.
[/quote]

Well, I’m ALWAYS tempted to play the english track on Big Boss just for the theme music alone, since the cantonese track has an entirely different film score.

(I think Seth was just as pissed off as I was to find out about this too)

Subtitled

[quote=“ThaDuke”]
…Although I suppose that watching a cheap a$$ Kung Fu flick with bad English dubs always makes for a good time, too. :slight_smile:



I believe Kung Pow was loosely based off this theory :wink:
[/quote]
I remember Kung Pow gave thanks to Jimmy wang(who was in Master of the flying guillotine) I wouldnt call it cheap(I know you didnt mean it in a bad way) its a masterpiece imo.