[quote=“Angel”]
Well, I still prefer it that way, but companies like Tokyopop sometimes have glossaries to every sound effect in the manga so that they can leave it in Japanese and yet still make it understandable. I find that the sounds a generally pretty obvious and anytime it is translated in English it will just be the english Onomatopoeia anyway. Like we say “Snip snip” for scissors and they say “choki choki”, cause that is what they feel it sounds like.
[/quote]
ah I see, kinda like all the county’s in europe have a different spelling for the sound of a cow or cock. but still, in the begining of lady snowblood there are japanese words written in a snowy scenery. I can’t tell if it’s ment to be the wind or the sound of footsteps that lady snowblood makes in the snow. it’s not really important afcourse, but those sound effects do set the mood for a story.
